Our Man in Vienna

powered by viennanet.info
  • Home
  • About
  • The Key
  • Jazz
  • Poems
  • Politics
  • Polemics
  • 3.Reich
  • 4.Reich
  • Watchlist
  • Epigrams
  • Women
  • Projects
  • Novel
  • ART

a web-serial by Harry Kuhner

Latest

  • -Samuel Greenberg Austro-American Poet
  • -Democracy in Action
  • -Jehovah & Job Redux
  • -Utter Foolishness
  • -Trump and DeSantis
  • -The Supremes
  • -Shooting Up he Place
  • -Rušimo granice | Überwinden wir Grenzen | Breaking down Borders
  • -Supreme Leaking
  • -Past and Present Deeds Are Placed in Proper Perspective
  • -Pan Putin
  • -Old Days
  • -Kick-Ass Drummers
  • -Speaking German in a Dream/2
  • -The Pope and Dogs and Cats
  • -Democracy in Action
  • -Hans Reiter
  • -Whiteface
  • -Speaking German in a Dream
  • -Bush… Afghanistan
  • -Three Guys in White Kaftans
  • -Questions
  • -Good-Bad Guys and Gals
  • -Ten Austrian Jewish Women Poets
  • -TANGO-KONTINUUM (Edition Tarantel)
  • -Off Limits for European Pizza-Lovers
  • -Don and Ron – Polly-Andrews
  • -Don the Don and His Gal
  • -Clamoring at the Southern Gates
  • -A Poem from a New Book by David B. Axelrod
  • -Shooting Up the Place
  • -The Golden Anniversary of the Annexation
  • -A Day in the Park
  • –Harry`s Film Impressions (35)
  • -THE ART OF BEING TOO JEWISH
  • -Dancing2
  • -“Fine People”
  • -DON and the POLICE
  • -Heine
  • -Dancing
  • -The Key
  • -A White Knight, an Elderly Damsel and Three Black Brigands
  • -Ebner and Intermediaries
  • -Epigrams
  • -Hitler Meets the Mufti and Otto Mühl
  • -Peter Handke and Srebrenica
  • -Timeless Padhi
  • -Too Much Cotton
  • -Interdenominational Occurrences
  • -Überkonfessionelle Ereignisse
  • -Es ist alles so kompliziert (© Martin Luksan)
  • -“Fine” Klu-Kluxers and Others
  • -Harry`s Film Impressions (34)
  • -Harry`s Film Impressions (33)
  • -What’s the Difference? and Other Political Aspects
  • -VALIE EXPORT Goes Guggeheim & Jewish Museum
  • -Willy, Herby and Harry: Better Late than Never
  • -Harry`s Film Impressions (32)
  • -Harry`s Film Impressions (31)
  • -Samuel Laster, Founder & Editor of “Die Jüdische”
  • -Harry`s Film Impressions (30)
  • -Harry`s Film Impressions (29)
  • -Harry`s Film Impressions (28)
  • -Harry`s Film Impressions (27)
  • -Henry and Polonius
  • -Harry`s Film Impressions (26)
  • -Pope Francis and Hitmen
  • -Margarethe Herzele, Poet and Artist
  • -Harry`s Film Impressions (25)
  • -Harry`s Film Impressions (24)
  • -Harry`s Film Impressions (23)
  • -The Past and the Present in a Nutshell
  • -Harry`s Film Impressions (22)
  • -Harry`s Film Impressions (21)
  • -Harry`s Film Impressions (20)
  • -Harry`s Film Impressions (19)
  • -Harry`s Film Impressions (18)
  • -Bussing Bush
  • -Harry`s Film Impressions (17)
  • -Harry`s Film Impressions (16)
  • -Harry`s Film Impressions (15)
  • -Harry`s Film Impressions (14)
  • -Harry`s Film Impressions (13)
  • -Harry`s Film Impressions (12)
  • -Harry`s Film Impressions (11)
  • -ONEOFUS
  • -Events
  • -Happy Holidays
  • -Harry`s Film Impressions (10)
  • -Harry`s Film Impressions (9)
  • -Harry`s Film Impressions (8)
  • -Harry`s Film Impressions (7)
  • -Harry`s Film Impressions (6)
  • -APHORISMS by Žarko Petan
  • -Harry`s Film Impressions (5)
  • -Blackface
  • -Harry`s Film Impressions (4)
  • -Harry`s Film Impressions (3)
  • -Harry`s Film Impressions (2)
  • -Trump and Rifles

Links

   Wienerblut
   Harry´s Memoir
   Poetrybay
   David B. Axelrod
   Martin Luksan
   Proverbis
   Die Jüdische
  Padhiland

Archives

  • Januar 2023
  • November 2022
  • September 2022
  • Juli 2022
  • Juni 2022
  • Mai 2022
  • März 2022
  • Februar 2022
  • Januar 2022
  • November 2021
  • Oktober 2021
  • August 2021
  • Juli 2021
  • Juni 2021
  • Mai 2021
  • April 2021
  • März 2021
  • Februar 2021
  • Januar 2021
  • Dezember 2020
  • November 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • Juni 2020
  • April 2020
  • März 2020
  • Februar 2020
  • Januar 2020
  • Dezember 2019
  • November 2019
  • Oktober 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • Juli 2019
  • Juni 2019
  • Mai 2019
  • April 2019
  • März 2019
  • Februar 2019
  • Januar 2019
  • Dezember 2018
  • November 2018
  • Oktober 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • Juli 2018
  • Juni 2018
  • Mai 2018
  • April 2018
  • März 2018
  • Februar 2018
  • Januar 2018
  • Dezember 2017
  • November 2017

Categories

  • Allgemein
  • Biographic
  • Epigrams
  • Film
  • Jazz
  • Poetry
  • Polemics
  • Politics
  • Reviews
  • Satire
  • Text
  • Translation
  • Translations

Meta

  • Anmelden
  • Beitrags-Feed (RSS)
  • Kommentare als RSS
  • WordPress.org
436444
Users Today : 33
Users Yesterday : 95
This Month : 2327
This Year : 2327
Total Users : 139444
Views Today : 91
Total views : 1354838
Who's Online : 1

-Three Guys in White Kaftans

von Herbert Kuhner am 22. August 2021 um 22:48
Veröffentlicht in: Allgemein, Polemics, Text

 

Three Guys in White Kaftans

 

Sleep is good. Death is better.
but even better yet
would be not to have been born.
– Heinrich Heine

Life was a narrow cage,
with multiple iron bars
with only one escape route.
– Leonid Andreyev

What can happen to a man
that is worse than having been born?
That question is like asking a drowning man
whether he is not afraid of getting wet.
– Leonid Andreyev

 

The chimes on my entrance door rang.
I went to the door and looked through the peephole.
Three guys in white kaftans were in the hall.
I opened the door and they said in unison
that they had good news for me.
They looked gentle, so I let them in.

I led them to the dining room table
where they refused my offer of beer,
so brought glasses and a pitcher of water.

They said in unison that I did well
and that I deserved another go.
Reincarnation would be my reward!

At that I ran to the door and tore it open.
“There’s the goddamn door!” I shouted,
“Get the hell out fast!
Once was more than enough!”

– Herbert Kuhner

-Questions

von Herbert Kuhner am 2. August 2021 um 11:56
Veröffentlicht in: Allgemein, Politics

The January 6th Insurrection

The insurrectionist were armed with everything but fire arms.
Who ordered them not to carry fire arms? The order
came from the organizer of the insurrection. Insurrectionists
attacked Capitol Police Officer Michael Fanone, among ohers,
and grabbed his gun. An insurrectionist shouted: Kill him
with his own gun! Fanone, who had been beaten and tasered,
managed to return to the police ranks. If Officer Fanone had been shot,
the police would have opened fire and a massacre would have ensued.

Who organized the insurrection? Why did neither the National Guard
nor Police reinforcements show up to support the Capitol Police
in protecting our political representatives?

Let us hope that answers are found and that the responsible party
or parties are brought to justice!

 

– Herbert Kuhner

 

image via shutterstock

-Good-Bad Guys and Gals

von Herbert Kuhner am 28. Juli 2021 um 12:26
Veröffentlicht in: Polemics, Politics

Good-Bad Guys and Gals
Red and Brown Wool

If you have pulled the red wool over your eyes concerning the murder of millions, the fellow revolutionaries, the general staff and the signing of the Non-Aggression Pact, and the invasion of Poland from the east, then how can you blame those “good” Germans who pulled the brown wool over their eyes?

 

Icons of Gertrude Stein

Gertrude Stein’s apartment in Paris was a literary and artistic center in Paris for expatriates, as well as home-grown artists. She opened her doors to Joyce, Hemingway, Fitzgerald and to Picasso and Matisse, among others. But she was not only a hostess, she was an avant-garde “prosetess,” who used tautology and echolalia extensively in her work.

Stein was very eclectic in her tastes. Early on, she admired Otto Weininger, a Viennese Jew who did not speak or write well of either women or Jews.


Pablo Picassos painting of Gertrude Stein

Another man she admired was Adolf Hitler: Here’s Stein on the object of her admiration: “I say that Hitler ought to have the peace prize because he is removing all elements of contest and struggle from Germany. By driving out the Jews and the democratic and Left elements, he is driving out everything that conduces to activity. That means peace….By suppressing Jews…he was ending struggle in Germany”[1]

She also admired Hitler’s factotum in France, Marshal Petain, who she compared to George Washington. She translated some of the marshal’s speeches into English and submitted a selection to the Atlantic Monthly. Needless to say, she got a rejection slip from that journal.

However, strangely enough, Stein was proud to be a Jew and claimed: “All men of genius had Jewish blood.” [2]  She spent the war years in her Paris apartment. Apparently the occupying Nazis and the French collaborators were appreciative of her efforts on their behalf.

Stein conveniently died in 1946. Thus she didn’t live long enough to be personally confronted with her quotes concerning Hitler and his entourage.

If you can’t figure Stein out, she put things this way: “I tell you boys there aint any answer, just you believe me, there aint any answer, there aint going to be any answer, there never has been any answer, that’s the answer. [3]

Let me add: No fool can be as much of a fool as the wise man (or woman) off keel.

 

Knut Hamsun et al Go Against the Grain

Knut Hamsun was an admirer of Adolf Hitler. He visited the Führer in 1943 and presented his Nobel Prize medal to Adolf’s right-hand man Joseph Goebbels.

After Adolf Hitler committed suicide on April 30, 1945, Knut Hamsun published an obituary in a collaborationist Norwegian paper. In it he wrote: “I am not worthy to speak his name out loud.” At the time there was no independent Norwegian media. What’s more, Hamsun sent a telegram to the Reich Chancellery in Berlin expressing his condolences: “He was a warrior, a warrior for mankind, and a prophet of the gospel of justice for all nations.”

Knut Hamsun

It is doubtful whether it arrived before Berlin fell into Russian hands.

The stylistic literary innovator Louis-Ferdinand Céline was also a collaborator, in addition to being the author of anti-Semitic tracts.

Another fan of the Führer was Gertrude Stein, who couldn‘t stem her enthusiasm, no matter what. Conversely Lillian Hellman approved of Stalin’s purges and the Hitler-Stalin Pact. And then there’s Ezra Pound, who was enamored of Benito Mussolini and went on the Italian air for the “Cause.”

Not to be forgotten is Peter Handke, an admirer of Slobodan Milošević and fellow-poet Radovan Karadžić. Handke paid  his last respects to the former and visited the latter in 1996,while he was on the lam.

Ratko Mladić and Radovan Karadžić did a splendid job of mass murder. Slaughtering 8,000 men and boys is no simple matter, but they and their henchmen did it without balking or flinching in July of 1995. An estimated 20,000 Muslim women were raped by Serbs during the conflict. Among these women were the mothers, sisters and daughters of those slaughtered at Srebrenica.

Here’s Laureate Handke concerning mass–murder and rape in Srebrenica: „You can shove your concern up your ass!“ [5]

And more specifically: “Let me add, these so-called ‚Mothers of Srebrenica‘: I don’t believe a word they say, I don’t believe their grief. If I were a mother, I would grieved alone. There were the mothers of Buenos Aires, quite right, they united and asked the Military Dictators what happened to their children. But this cheap imitation is hideous. There are mothers from Buenos Aires, and that’s it! “ [6]

Laureate Elfriede Jelinek, concerning the general population: “I believe that man is evil; that is my gospel, and I believe that he must be controlled.” [7]

I don’t dispute the first part of the comparison, but I do dispute the second part. I’m still turning the pages of history, trying to find a benevolent dictator.

– H.K.

Writers do not always have the vision we’d like them to have. Please don’t ask me to provide the key! I’m still trying to figure it out.

 

* * * * *

[1] New York Times Magazine, May 6, 1934

[2] Linda Wagner-Martin, Journal of Historical Review
[3] Brewsie and Willie, 1946                                                                                                  
[4]Geoffrey Macnab, The Guardian, March 7, 2002
[5].der spiegel 43/2019
[6] New York Times News Service, March 5, 1993
[7] André Müller: „Das kommt in jedem Porno vor“, Interview mit Elfriede Jelinek, Profil, Nr.26, 25. Juni 1990, Wien, S. 80-82

 

Peter Handke, glorifier of the Butcher of Balkans from Serbia, Milosevic, gets glorified by “Nobel” Prize judges….               (@ dtt – net.com)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-Ten Austrian Jewish Women Poets

von Herbert Kuhner am 9. Juli 2021 um 12:48
Veröffentlicht in: Poetry, Translations

Zehn österreichische jüdische Lyrikerinnen
Ten Austrian Jewish Women Poets

Donnerstag 15 Juli – 19 Uhr
Werkl im Goethehof
Schüttaustraße 1-39/6/R02
1220 Wien

Werkl: selbstverwaltete kulturelle Freiräume

Schriftführer
www.werkl.org
mailto:info@werkl.org
von der U1-Station Kaisermühlen/VIC 2. Gassenlokal im Goethehof

Gelesen von/Read by
Angelika-Ditha Morosowa
& Herbert Kuhner

 *  *  *  *  *

 

Ilse Aichinger
Rose Ausländer
Else Keren
Gertrude Krakauer
Anna Krommer
Selma Meerbaum-Eisinger
Mimi Grossberg
Tamar Radzyner
Stella Rotenberg
Rita Seliger

 

 

PROverbis: bilingual, Band 2
Wände …/Walls …
österreichisch-jüdische Lyrik/
Austrian Jewish Poetry
Translated by Herbert Kuhner

WÄNDE…/WALLS… H.Kuhner

The first edition of this collection was published in 1992 by Verlag der Apfel and was promptly sold out.

The collection presented poetry by Austrian Jewish poets at home and abroad and conveyed a retrospective view of the Holocaust, as well as impressions of social and political conditions in Austria in particular and Europe in general.

The collection was termed by Klara Köttner Benigni as “the most important collection published in Austria since the war“.

Konstantin Kaiser of the Theodor Kramer Society commended it as “one of the most interesting poetry anthologies I have encountered.”

Dr. Alexander Giese, Austrian PEN-President wrote: “These authors deserve to be read attentively, very attentively. This is one of the landmarks of Austrian publishing history.”The new edition has been enhanced by new poets and new poetry.

Exillyrik von österreichischen Frauen
Poems by Austrian Exile Women Poets

Deutsch/English

 

 

aus DIE WÄNDE STEHEN NOCH

Ein Großteil der Gedichte in dieser Sammlung widerspiegeln Eindrücke aus dem öffentlichen und politischen Leben, und manche stellen eine Verbindung zwischen Vergangenheit und Gegenwart her. Es ist kaum möglich, die Vergangenheit in der Vergangenheit zu belassen, weil diese immer allgegenwärtig ist. Die Regenbogen-Revisionisten versichern tagtäglich in ihren Blättern, dass wir sie in Erinnerung behalten. Deren Meinungsspektrum reicht von einer Verharmlosung der Barbarei des Dritten Reiches bis zur Verleugnung von Auschwitz als Todesfabrik.

Im Zusammenhang mit der Shoah kann es nur Fragen geben, nicht jedoch eine Antwort. Erlebnisse und Verzweiflung aber können sehr wohl festgehalten werden. Vielleicht lässt sich doch durch die Sprache das Unaussprechliche aussprechen – die vorliegende Lyrik legt dafür Zeugnis ab. Jetzt sind diese Gedichte unterwegs.

 

from THE WALLS ARE STILL STANDING

Many of the poems in our collection reflect the past as it relates to the present. It is impossible to leave the past behind since it is omnipresent. Just to make sure it isn’t forgotten, racism and revisionism are dished out on a daily basis by the yellow sheet press. The spectrum ranges from trying to minimize the criminal barbarity of the Third Reich to disputing that Auschwitz was a death factory.

There can only be questions and no answer concerning the Shoah. Perhaps that which cannot be said can be best expressed in the unique medium of poetry. Let these poems forge ahead to their destination!

– Herbert Kuhner

 

 *  *  *  *  *

 

 

Das Deutsche war eben nicht nur die Sprache der Mörder,
sondern auch die der Ermordeten.
– Elazar Benyoëtz

The German language was not only the language of the murderers,
it was also the language of those who were murdered.
– Elazar Benyoëtz

Kunst kann aus Zorn entstehen,
aber es gibt keine Kunst ohne Liebe.

There can be art with anger,
but there cannot be art without love.

-TANGO-KONTINUUM (Edition Tarantel)

von Herbert Kuhner am 6. Juli 2021 um 2:45
Veröffentlicht in: Translations

Edition Tarantel

Lidio Mosca-Bustamante
Tango Kontinuum
Von Machos, Malevos und Vermaledeiten

Manfred Chobot : Der Tango

 

Der Tango ist nicht nur ein argentinischer Tanz, sondern zugleich auch eine Lebenseinstellung, ein Lebensgefühl, das sich vor einem kulturellen Hintergrund entwickelt hat; so manche Möglichkeit ist vorgegeben, um sein Leben zu gestalten, damit zurecht, ins Reine, zu kommen. „Das Leben ist ein Weg, den wir immer weitergehen. Hindernisse zwingen uns dazu anzuhalten, einen Schritt zur Seite zu tun, zurückzugehen, sich zu drehen, um eine andere Richtung einzuschlagen, hie und da eine Firulete zu machen – eine Tangofigur, bei der die Tänzer vorgeben, eine bestimmte Bewegung zu machen, um dann eine andere auszuführen.“
Und schon zeigt sich: „Das Leben ist ein Tango“, schreibt Lidio Mosca-Bustamante…

Manfred Chobot: The Tango

 

*  *  *  *  *

 

The Tango is not only an Argentine dance, but also an attitude towards life, an attitude that has developed before a cultural background; many opportunities confront us, presenting us with choices to shape our future and come to terms with life. “Life consists of a path we always have to travel. Obstacles cause us to stop, step aside, move back, then pivot, going in another direction. We feign to make a certain movement and then seem to make another, changing course again.”
Thus: „Life is a Tango“, says Lidio Mosca-Bustamante…

Translation: Herbert Kuhne

Edition Tarantel

Wien 2021

ISBN-978-3-9504898-3-5

 

 

 

 

  • Seite 5 von 34
  • « Erste
  • «
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
  • Letzte »


watchlist to click

Herbert Kuhner ist Übersetzer von neun Sammlungen österreichischer Lyrik, darunter Austrian Poetry Today / Österreichische Lyrik heute. Schocken Books, New York; Carinthian Slovenian Poetry, Hermagoras Verlag, Klagenfurt / Slavica Publishers, Columbus, Ohio; Hawks and Nightingales: Current Burgenland Croatian Poetry, Braumüller Verlag, Wien / Slavica Publishers, Columbus, Ohio.

Contact

Prof. Herbert Kuhner
Writer/Poet/Translator
Gentzgasse 14/4/11
1180 Vienna
Austria
emails: herbert.kuhner@chello.at
T +43 (0)1 4792469
Mob +43 (0)676 6705302 (new)


see also:
wienerblut (third reich recycled)
www.harrykuhner.at (Harry´s Memoir)

A Review of
Harry Kuhners Jazz Poetry
click for more information

click for more information

excerpt: Assembly-Line Prince click picture to find out more...                  

©2017-2023 Our Man in Vienna | Präsentiert von WordPress mit ComicPress | Subscribe: RSS | Nach oben ↑