Our Man in Vienna

powered by viennanet.info
  • Home
  • About
  • The Key
  • Jazz
  • Poems
  • Politics
  • Polemics
  • 3.Reich
  • 4.Reich
  • Watchlist
  • Epigrams
  • Women
  • Projects
  • Novel
  • ART

a web-serial by Harry Kuhner

Latest

  • –Harry`s Film Impressions (35)
  • -More on Don the Don
  • -THE ART OF BEING TOO JEWISH
  • -Dancing2
  • -“Fine People”
  • -DON and the POLICE
  • -Heine
  • -Dancing
  • -The Key
  • -A White Knight, an Elderly Damsel and Three Black Brigands
  • -Ebner and Intermediaries
  • -Epigrams
  • -Hitler Meets the Mufti and Otto Mühl
  • -Peter Handke and Srebrenica
  • -Timeless Padhi
  • -Too Much Cotton
  • -Interdenominational Occurrences
  • -Überkonfessionelle Ereignisse
  • -Es ist alles so kompliziert (© Martin Luksan)
  • -“Fine” Klu-Kluxers and Others
  • -Harry`s Film Impressions (34)
  • -Harry`s Film Impressions (33)
  • -What’s the Difference? and Other Political Aspects
  • -VALIE EXPORT Goes Guggeheim & Jewish Museum
  • -Willy, Herby and Harry: Better Late than Never
  • -Harry`s Film Impressions (32)
  • -Harry`s Film Impressions (31)
  • -Samuel Laster, Founder & Editor of “Die Jüdische”
  • -Harry`s Film Impressions (30)
  • -Harry`s Film Impressions (29)
  • -Harry`s Film Impressions (28)
  • -Harry`s Film Impressions (27)
  • -Henry and Polonius
  • -Harry`s Film Impressions (26)
  • -Pope Francis and Hitmen
  • -Margarethe Herzele, Poet and Artist
  • -Harry`s Film Impressions (25)
  • -Harry`s Film Impressions (24)
  • -Harry`s Film Impressions (23)
  • -The Past and the Present in a Nutshell
  • -Harry`s Film Impressions (22)
  • -Harry`s Film Impressions (21)
  • -Harry`s Film Impressions (20)
  • -Harry`s Film Impressions (19)
  • -Harry`s Film Impressions (18)
  • -Bussing Bush
  • -Harry`s Film Impressions (17)
  • -Harry`s Film Impressions (16)
  • -Harry`s Film Impressions (15)
  • -Harry`s Film Impressions (14)
  • -Harry`s Film Impressions (13)
  • -Harry`s Film Impressions (12)
  • -Harry`s Film Impressions (11)
  • -ONEOFUS
  • -Events
  • -Happy Holidays
  • -Harry`s Film Impressions (10)
  • -Harry`s Film Impressions (9)
  • -Harry`s Film Impressions (8)
  • -Harry`s Film Impressions (7)
  • -Harry`s Film Impressions (6)
  • -APHORISMS by Žarko Petan
  • -Harry`s Film Impressions (5)
  • -Blackface
  • -Harry`s Film Impressions (4)
  • -Harry`s Film Impressions (3)
  • -Harry`s Film Impressions (2)
  • -Trump and Rifles
  • -Harry`s Film Impressions (1)
  • -Some Things
  • -A Day in the Park
  • -Laura
  • -A Good Start
  • -The Nest Ensemble
  • -Depicting It
  • -Up the Creek – A Rehash of Past Events
  • -Topsy-Turvey Politics
  • -Harrys Drum Solo
  • -Austrian Socialist Party Paragons
  • -David B. Axelrod at Lhotzky’s Literaturbuffet
  • -Reform House & Book Shop
  • -Alan Dershowitz
  • -Grace, Buster, the Stooges and the Dead
  • -Brecht and Lenya
  • -Saul Bellow & Arthur Miller
  • -Hitler’s Inverted Racism
  • – The Advisor in the Sky
  • -This is too much
  • -Highland by Morelle Smith
  • -South of the Border
  • -Comparisons
  • -Exiled
  • -The Golden Anniversary of the Annexation
  • -Even-Handed Approach
  • -The Myth
  • -Bill and Monica
  • -Bill Maher, Vietnam in Retrospect
  • -Here’s Donald Trump on the Charlottesville Rally
  • -One and the Same
  • -Killing the Assasin

Links

   Wienerblut
   Harry´s Memoir
   Poetrybay
   David B. Axelrod
   Martin Luksan
   Proverbis
   Die Jüdische

Archives

  • Februar 2021
  • Januar 2021
  • Dezember 2020
  • November 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • Juni 2020
  • April 2020
  • März 2020
  • Februar 2020
  • Januar 2020
  • Dezember 2019
  • November 2019
  • Oktober 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • Juli 2019
  • Juni 2019
  • Mai 2019
  • April 2019
  • März 2019
  • Februar 2019
  • Januar 2019
  • Dezember 2018
  • November 2018
  • Oktober 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • Juli 2018
  • Juni 2018
  • Mai 2018
  • April 2018
  • März 2018
  • Februar 2018
  • Januar 2018
  • Dezember 2017
  • November 2017

Categories

  • Allgemein
  • Epigrams
  • Film
  • Jazz
  • Poetry
  • Polemics
  • Politics
  • Reviews
  • Satire
  • Text
  • Translation
  • Translations

Meta

  • Anmelden
  • Beitrags-Feed (RSS)
  • Kommentare als RSS
  • WordPress.org
380906
Users Today : 14
Users Yesterday : 60
This Month : 2100
This Year : 4740
Total Users : 83906
Views Today : 51
Total views : 1139943
Who's Online : 1

Archiv für Translation

9 Resultate.

-Dancing2

von Herbert Kuhner am 1. Februar 2021 um 14:17
Veröffentlicht in: Poetry, Translation

Dancing   You can’t dance on graves. There are no graves, no gravestones for flowers or stones. No graves to kneel in front of or stand next to. That cemetery is boundless. The dead are all interred on high. No,[…]↓ Lese den Rest dieses Eintrags …

-Heine

von Herbert Kuhner am 30. Dezember 2020 um 14:12
Veröffentlicht in: Poetry, Polemics, Translation

Heinrich Heine – An Invalid Poem   Doch die Kastraten klagten, Als ich meine Stimm erhob; Sie klagten und sie sagten: Ich sänge viel zu grob. Und lieblich erhoben sie alle Die kleinen Stimmelein, Die Trillerchen, wie Kristalle, Sie klangen[…]↓ Lese den Rest dieses Eintrags …

-The Key

von Herbert Kuhner am 10. Dezember 2020 um 4:25
Veröffentlicht in: Polemics, Politics, Text, Translation

The Key “It is incomprehensible to me how any Jew could ever return to the killing grounds. You chose to go to Hell and then you complain that the landscape is littered with devils.” – Cynthia Ozick, writer Before returning[…]↓ Lese den Rest dieses Eintrags …

-Ebner and Intermediaries

von Herbert Kuhner am 9. November 2020 um 18:05
Veröffentlicht in: Allgemein, Polemics, Text, Translation

“Past” Events A German Translation (pdf-file) is available here:Ebner und die Vermittler   I found this account of past Events among my papers, which I am going through for Boston University Library, where my work is collected. Protocol concerning Translators[…]↓ Lese den Rest dieses Eintrags …

-Willy, Herby and Harry: Better Late than Never

von Herbert Kuhner am 18. Oktober 2019 um 1:22
Veröffentlicht in: Text, Translation

Willy, Herby and Harry: Better Late than Never  The Assembly-Line Prince/Der Fießbandprinz was completed in 1973. I was 37 at the time. I had a real-life protagonist, Herb Andress. He was my age. I am now in my mid-eighties. My[…]↓ Lese den Rest dieses Eintrags …

-Margarethe Herzele, Poet and Artist

von Herbert Kuhner am 31. Mai 2019 um 15:05
Veröffentlicht in: Poetry, Text, Translation

She’s gone now, softly slipping away into eternity, leaving her legacy of poems and artworks. I had the honor and privilege of translating her marvelous poems into English. Now I have qualms of conscience for not continuing and having done[…]↓ Lese den Rest dieses Eintrags …

-A Good Start

von Herbert Kuhner am 7. Oktober 2018 um 17:02
Veröffentlicht in: Poetry, Reviews, Translation

ELOQUENT COMMENTS: A GOOD START BUT NO FOLLOW-UP Here are reviews by Edward Butscher and Aaron Kramer and a comment by Harry James Cargas of Borders/Grenzen by Peter Paul Wiplinger., my first book of poetry in translation. Regretfully there was[…]↓ Lese den Rest dieses Eintrags …

-Austrian Socialist Party Paragons

von Herbert Kuhner am 23. August 2018 um 11:02
Veröffentlicht in: Allgemein, Reviews, Text, Translation

Austrian Socialist Party Paragons             Rudolf Gelbard Rudolf Gelbard is a walking encyclopedia of recent Austrian political history. He did not have a chance to study in his youth, due to internment in Theresienstadt Concentration[…]↓ Lese den Rest dieses Eintrags …

-Highland by Morelle Smith

von Herbert Kuhner am 29. Juni 2018 um 14:38
Veröffentlicht in: Poetry, Translation

Highland Snow on high mountains Is smoothed by the wind. The high white folds of winter Fray in to yellow grass And sleeping heather. There is no tree between me and the mountain- Only the wind combing the marsh grass.[…]↓ Lese den Rest dieses Eintrags …


watchlist to click

Herbert Kuhner ist Übersetzer von neun Sammlungen österreichischer Lyrik, darunter Austrian Poetry Today / Österreichische Lyrik heute. Schocken Books, New York; Carinthian Slovenian Poetry, Hermagoras Verlag, Klagenfurt / Slavica Publishers, Columbus, Ohio; Hawks and Nightingales: Current Burgenland Croatian Poetry, Braumüller Verlag, Wien / Slavica Publishers, Columbus, Ohio.

Contact

Prof. Herbert Kuhner
Writer/Poet/Translator
Gentzgasse 14/4/11
1180 Vienna
Austria
emails: herbert.kuhner@chello.at
T +43 (0)1 4792469
M +43 (0)699 11865704


see also:
wienerblut (third reich recycled)
www.harrykuhner.at (Harry´s Memoir)

A Review of
Harry Kuhners Jazz Poetry
click for more information

click for more information

excerpt: Assembly-Line Prince click picture to find out more...                  

©2017-2021 Our Man in Vienna | Präsentiert von WordPress mit ComicPress | Subscribe: RSS | Nach oben ↑