The Golden Anniversary of the Annexation
(Ditto for the 80th Anniversary)

At the unveiling of the monument commemorating the victims of the Holocaust, speeches of regret were read by political luminaries, Church dignitaries, public figures and high-ranking military men. Poets read epics about the slaughter of the victims and an oratorio was played and sung for the occasion. While those present vowed that what had happened must never happen again, a Jew was beaten by thugs in the midst of the ceremony. No one could hear the blows or his cries due to the chorus of raised voices. Nor could the beating be seen since the bystanders’ sight was blurry from the tears that were being shed.

 

Ein halbes Jahrhundert nach dem Anschluß
(Da Capo für den Achtigzsten)

Bei der Enthüllung des Denkmals für die Opfer des Nationalsozialismus gab es Reden von Politikern, Kirchenfürsten und anderen distinguierten Bürgern. Dichter lasen Epen über die Opfer, und man führte
ein Oratorium zu ihren Ehren auf. Während alle schworen, daß das, was geschehen war, nie wieder geschehen dürfe, schlug man einen Juden neben der Bühne nieder. Niemand hörte die Schläge oder seine Schreie, weil der feierliche Schwur lauter war. Und niemand sah, was geschah, weil die Danebenstehenden feuchte Augen hatten, die ihre Blicke trübten.

– Herbert Kuhner